No exact translation found for استهلاك الدولة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic استهلاك الدولة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Viele westeuropäische Wohlfahrtsstaaten weisen in Bezug auf Rauchen, Bewegung, Ernährung und Alkoholkonsum signifikante Disparitäten auf.
    وتبتلي الفوارق الكبيرة في التدخين، وممارسة الرياضة البدنية،والنظام الغذائي، واستهلاك الكحول العديد من دول الرفاهة الاجتماعيةفي أوروبا الغربية.
  • Leider verzerrt diese Fokussierung auf die Ersparnisseunser Verständnis und lenkt von der wirklichen Aufgabe ab: der Erschließung von Massenmärkten in Entwicklungsländern.
    ومن المؤسف أن هذا التركيز على مسألة المدخرات يؤدي إلى تحريففهمنا وتحويل انتباهنا عن التحديات الحقيقية المتمثلة في ضرورة توسيعالأسواق الاستهلاكية في الدول النامية.
  • Die Erträge sichern im Durchschnitt kaum das Überleben, und Ernteausfälle sind häufig und tödlich, während der langfristigeglobale Klimawandel, der hauptsächlich durch den hohen Energieverbrauch in den reichen Ländern verursacht wird, die Häufigkeit und Härte der Dürreperioden eventuell nocherhöht.
    وبشكل عام؛ يسد الإنتاج الرمق بالكاد. وأصبح إخفاق المحاصيلقاعدة مميتة، أضف على ذلك التغيرات المناخية العالمية الناتجة عنزيادة استهلاك الطاقة في الدول الغنية الأمر الذي أدى إلى تفاقم درجةخطورة وتكرار حالات الجفاف.
  • Dänen zahlen die höchsten Elektrizitätskosten aller Industrienationen, im Durchschnitt etwa $0,38 Dollar pro Kilowattstunde, verglichen mit $0,08 in den Vereinigten Staaten.
    إن الدنمركيين يدفعون أعلى معدلات استهلاك الكهرباء مقارنةبأي دولة صناعية أخرى، وذلك بمتوسط يبلغ نحو 0,38 دولار عن كلكيلووات/ساعة، مقارنة بحوالي 0,08 دولار في الولاياتالمتحدة.
  • Doch wenn alle Länder versuchen, den Verbrauch zur gleichen Zeit anzukurbeln, wird das nicht funktionieren.
    ولكن إذا حاولت كل دولة تحفيز الاستهلاك في نفس الوقت فلنينجح الأمر.
  • All diese Veränderung haben ihrerseits sowohl in denreichen Staaten als auch den Entwicklungsländern zu einergeringeren Volatilität in Produktion und Verbrauch innerhalb der Volkswirtschaften beigetragen.
    ولقد أسهمت كل هذه التغيرات بدورها في تخفيض الناتج علىالمستوى الاقتصادي وتقلب الاستهلاك، سواء في الدول الغنية أو الدولالنامية.
  • Das vielleicht größte langfristige Nachhaltigkeitsproblembesteht in der angemessenen Nutzung der natürlichen Ressourcen als Grundlage der globalen Weltwirtschaft: Wenn die vier Milliarden Menschen der schnell wachsenden Entwicklungsländer das Einkommensniveau und die Konsummuster der Industrieländer erreichenwollen, wird sich die Produktion in den nächsten zwei oder drei Jahrzehnten mehr als verdreifachen.
    ولعل أضخم قضايا الاستدامة في الأمد البعيد تتعلق بكفايةقاعدة الموارد الطبيعية في الاقتصاد العالمي: سوف يتضاعف الناتج إلىثلاثة أمثاله أو أكثر على مدى العقدين إلى العقود الثلاثة المقبلة، معاقتراب أربعة ملايين شخص في الاقتصادات النامية ذات النمو المرتفع منمستويات الدخل وأنماط الاستهلاك في الدول المتقدمة.
  • Ob Mitglieder des Kabinetts, führende Regulierer oder derneue Gouverneur der Chinesischen Volksbank, diese neuen Leute habendie Möglichkeit, China nach vorn zu bringen, indem sie Wettbewerbfördern, die Macht der Staatsbetriebe einschränken, den Konsum der Haushalte anschieben oder die Abhängigkeit vom Exportverringern.
    ومن المحافظ الجديد لبنك الشعب الصيني إلى مجلس الوزراء وكبارالمسؤولين القائمين على الهيئات التنظيمية، فإن الفوج الجديد منالقادة لديه الفرصة لنقل الصين إلى الأمام من خلال تشجيع المنافسة،والحد من قوة الشركات المملوكة للدولة، وتعزيز الاستهلاك الأسري،والحد من الاعتماد على الصادرات.